DIE MARABOUT-SEITE
linie

linie
Foto: Tag-Elsir

(noch nicht aufgenommen)
AMIR TAG ELSIR
( * 1960)
linie

Literarisches Portrait: Amir Tag Elsir

DAS AKTUELLE BUCH
COVER: AMIR TAG ELSIR: TELEPATHY bei amazon bestellen
TELEPATHY
Roman
in engl. Übersetzung

1960
Amir Tag Elsir wird im Sudan geboren.

1980er
Medizinstudium in Tanta, Ägypten.

1988
Amir Tag Elsir trifft auf den Schriftsteller Abdelhakim Gasim, der seine Gedichte, die in Magazinen erschienen waren, lobt, ihm jedoch rät, es mit Romanen zu versuchen.
Daraufhin schreibt Tag Elsir einen "kleinen" Roman namens Karmakul [Name seines Dorfes der Kindheit][1].

1995
Amir Tag Elsir nimmt seine Arbeit als Arzt im katarischen Doha auf.

cover: AMIR TAG ELSIR: THE GRUB HUNTER bei amazon bestellen
THE GRUB HUNTER
in engl. Übersetzung

bei amazon bestellen

2010
Bibliografische Angabe
Sa’id al-Yaraqat (Der Larvenjäger; engl.: The Hunter of the Chrysalises or The Grub Hunter; Übersetzung: William Maynard Hutchins), Roman.- Der vorliegende Roman ist die Geschichte eines ehemaligen Geheimdienstagenten, der aufgrund eines Unfalls gezwungen war, in Rente zu gehen und beschließt, einen Roman über seine Erlebnisse zu schreiben. Er beginnt ein Café zu besuchen, das von Intellektuellen frequentiert wird, nur um dann selbst Gegenstand der polizeilichen Kontrolle zu werden.

2011
Shortlist-Nominierung des Romans The Grub Hunter für den International Prize for Arabic Fiction.

COVER: AMIR TAG ELSIR: THE YELLING DOWRY bei amazon bestellen
THE YELLING DOWRY
in engl. Übersetzung

bei amazon bestellen

 

2013
Bibliografische Angabe [Originaltitel unbekannt] (engl.: The Yelling Dowry oder The Dowry of Cries; Übersetzung: Abdul Wahhab Abdullah und Amel S. Abdullah. London 2013), Roman.
Bibliografische Angabe [Originaltitel unbekannt] (engl.: 366. Kurzroman)

2014
Longlist-Nominierung des Romans 366 für den International Prize for Arabic Fiction.

cover: AMIR TAG ELSIR: EBOLA '76 bei amazon bestellen
EBOLA '76
in engl. Übersetzung

bei amazon bestellen

2015
Der Roman 366 ist unter den Gewinnern des Katara Prize for the Arabic Novel.
Bibliografische Angabe Ibūlā 76[2] (engl.: Ebola 76; Übersetzung: Charles Bredin und Emily Danby. London 2015), Roman.
Bibliografische Angabe Al-'Itr al-Fransi (engl.: French perfume; Übersetzung: William M. Hutchins. Chicago 2015), Roman.
Bibliografische Angabe [Originaltitel unbekannt] (engl.: Telepathy; Übersetzung: William M. Hutchins. 2015), Roman.
Bibliografische Angabe [Originaltitel unbekannt] (engl.: The Resort of the Enchantresses. 2015), Roman.

2017
Longlist-Nominierung des Romans The Witches Resort für den Katara Prize for the Arabic Novel.

2018
Shortlist-Nominierung des Romans Flowers in Flames
[3] für den International Prize for Arabic Fiction.

Amir Tag Elsir lebt in Doha/Katar, wo er als Arzt arbeitet und schreibt[4].

STIMMEN:

(noch nicht erstellt)

ANMERKUNGEN:

1) Auf den Roman habe es eine gute Reaktion gegeben, gibt Tag Elsir in einem Interview an. - Vgl. arablit.org, Interview vom 17.01.2014: Amir Tag Elsir: On How the Internet Has Changed His Writing and the Inspiration of ‘Majnoon Leyla’

2) Der Roman Ebola 76 ist eine fröhlich-satirische Bearbeitung des historischen Ebola-Ausbruchs im Kongo und in Tag Elsirs Heimat, dem Sudan; er lässt seine Figuren förmlich auf den Gräbern der Opfer tanzen. Der britische Guardian entdeckt in diesem Werk Reminiszenzen an den brühmten Hundertjährigen-Roman von Jonas Jonasson. - Vgl. Ebola ’76 by Amir Tag Elsir review.

3) Wiewohl der Titel dieses Romans von den Veranstaltern des International Prize for Arabic Fiction (auch) in Englisch angegeben wird, ist dieser zum Zeitpunkt seiner Nominierung noch nicht aus dem Arabischen übersetzt. Hauptziel des Internationalen Arabischen Belletristikpreises ist es eben auf Werke aufmerksam zu machen, um eine Übersetzung in andere Sprachen zu erreichen. In der Regel sind dies zunächst Englisch und/oder Französisch.

4) In einem Interview auf arabLit gibt Tag Elsir über sein Schreiben an:
"Üblicherweise schreibe ich 1000 Wörter am Tag und das kann in drei oder vier Stunden sein."- Vgl.
arablit.org; Übersetzung aus dem Englischen: J.K.

linie
Quellen:
Catalog: Library of Congress
Ebola ’76 by Amir Tag Elsir review – a black-comic danse macabre by Jane Housham, in: The Guardian online vom 09.06.2015
arablit.org
www.arabicfiction.org/en/Amir-Tag-Elsir
LINKS:
www.arabicfiction.org/en/Amir-Tag-Elsir
arablit.org: Interview vom 17.01.2014: Amir Tag Elsir: On How the Internet Has Changed His Writing and the Inspiration of ‘Majnoon Leyla’
Sudan' International Novelist: Amir Tag-Elsir to Sudanow
Ebola ’76 by Amir Tag Elsir review – a black-comic danse macabre by Jane Housham
REZENSION(EN)
(noch nicht erstellt)
2018-2019 © by Janko Kozmus
linie
Literarische Portraits von AutorInnen aus dem arabischen Raum auf der Marabout-Seite
linie
 
linie
Sudanesische sowie ägyptische Themen in der Afrika-Chronik
linie
linie