"Eine
neue Gedichtsammlung von
Jean-Baptist Tati Loutard",
kündigt
ein nicht genannter Autor in der frz.-sprachigen kongolesischen
Zeitung Les dépêches de Brazzaville an.
Der
kongolesische Schriftsteller Jean- Baptist Tati Loutard habe
soeben in der [in Paris ansässigen] Editions Présence
Africaine eine Gedichtsammlung mit dem Titel Das dichterische
Werk veröffentlicht. In diesem Werk von mehr als sechshundert
Seiten vereinige der Autor zum ersten Mal alle seine Gedichte.
Mehrere
Gedichte seien Originalausgaben entnommen wie beispielsweise
Les normes du temps (Die Normen der Zeit) Envers du soleil
(Gegenüber/Die Rückseite der Sonne), Vie poétique
(Das poetische Leben), Quête du sens (Die Sinnsuche), Poèmes
de la mer, (Meeresgedichte), Temps d'Afrique et d'Europe (Die
Zeit Afrikas und Europas) Les racines congolaises (Die kongolesischen
Wurzeln), Les eaux de la planète (Die Gewässer des Planeten),
und L'ordre des phénomènes (Die Ordnung der Phänomene).
Man finde in dieser Sammlung auch eine Reflexion zur Kunst
des lyrischen Schaffens sowie über das dichterische Leben
und eine Sammlung von Sinnsprüchen, die der Autor der
breiten Öffentlichkeit entdecken wolle.
Eingeleitet
von Arlette Chemin, könne man in diesem Werk den Brief
des Schriftstellers Léopold Sedar Senghor lesen, datiert vom
Januar 1983, in dem er den kongolesischen Schriftsteller zur
Wirkung und Schönheit seines Schreibens beglückwünsche.
"Die Lektüre Ihrer Gedichtsammlung bestätigte, was
ich von Ihnen dachte, Sie sind, gemeinsam mit Félix Tchicaya,
der beste Dichter aus dem → Kongo.
In der Tat sind Ihre Gedichte durch Analogien verdichtet,
die dem Herzen gefällige Worte sind und für das
Vergnügen des Ohrs fügen Sie melodiöse Worte
hinzu."
Neben
Gedichtsammlungen gehören Novellen und zwei Romane zum
Werk von Jean-Baptist Tati Loutard; von englischsprachigen
Schriftstellern wurde ihm im Jahre 1987 der vom nigerianischen
Schriftsteller
→
Wole
Soyinka ins Leben gerufene All Africa Okigbo price
for Poetry verliehen. Im frankophonen Raum ist er im Jahre
1998 von der Jury des afrikanischen Poesiepreises Tchicaya
U'tamsi belobigt worden. Im Jahre 1992 hat er von der
Académie française die Vermeil-Medaille für die Wirkung
und Ausbreitung der französischen Sprache in seinem Gesamtwerk
erhalten. ·
(Les dépêches de Brazzaville, ÜFK:
J.K.)
Quelle:
Les
dépêches de Brazzaville, (kongolesische Tageszeitung)
Anmerkungen:
*
inkl. arabischer Raum
ÜFK: J.K. --> Aus
dem Französischen übersetzt und kommentiert: Janko Kozmus © |