A
CERTAIN WOMAN
(englischspr. Ausgabe)
bei amazon bestellen!

|
Quelle: Arab
News (englischspr. saudische Tageszeitung (Arab News)
|
Anmerkungen:
*
inkl. arabischer Raum
ÜE: J.K. --> Übersetzung aus dem
Englischen: Janko Kozmus © |
|
| . |
|
CHRONIK
|
| |
Zur Sozial- und Literaturgeschichte Afrikas*
|
|
von
innen und außen
|
| |
|
|
| |
|
|
| . |
|
|
|
···················································································
|
· Die
MARABOUT-SEITE zitiert aus Saudi-Arabien ·
|
|
|
|
Die
saudi-arabische Tageszeitung Arab News stellt
in einer Kritik von Lisa Kaaki den Roman Eine selbstbewusste
Frau (A Certain Woman) der Autorin
Hala El Badry vor, der kürzlich ins Englische
übersetzt worden ist. Der Roman einer Frau, so
die Autorin, deren Selbstverwirklichung von selbst
erschaffenen Tabus behindert wird, die aber "zur selben
Zeit die Grenzen von Liebe und Begehren erforscht".
Der im Jahr 2001 im arabischen Original erschienene
Roman wurde nicht nur von der weiblichen Leserschaft
gut aufgenommen, sondern auch von der männlichen
und weiblichen Kritik. Das Buch wurde auf der Internationalen
Buchmesse von Kairo ("Cairo International Book Fair")
als bester Roman des Jahres 2001 ausgezeichnet. |
| Bei
einer kürzlichen Konferenz in Kairo mit dem Titel
Frauen und Medien, so Lisa Kaaki, habe die
Majorität die ägyptischen Medien für
ihr Festhalten an Vorurteilen gegen Frauen kritisiert.
Said Darwish, Leiter der Internews Agency,
habe bestätigt, dass die bedeutendsten Frauenmagazine
in → Ägypten
niemals Frauenrechte oder die Rolle der Frau in der
Gesellschaft berührten. |
|
Anschließend kommt Lisa Baaki auf die Person
El Badry zu sprechen, die mit einer erfrischenden
Unerschrockenheit restriktive Sozialformen analysiere
und die komplizierte Vielschichtigkeit unterstreiche,
die den menschlichen Beziehungen zugrunde liegt. "Ich
wollte etwas über Liebe schreiben. Warum? Ich
weiß es nicht wirklich. Ich fragte mich selbst,
was könnte ich produzieren nachdem, was schon
alles über Liebe geschrieben worden ist. Ich
entschloss mich über die Liebe im gegenwärtigen
Ägypten zu schreiben. Ich versuchte zu diskutieren,
was geschieht, wenn eine Person sich verliebt." |
| Zur
Veranschaulichung wird eine weibliche Figur des Romans
dazu zitiert: "Je sicherer ich mir meiner Gefühle
wurde, desto inniger verband ich mich mit ihm. Ich
hörte auf die Zellen seiner Seele im Rhythmus
des Ungesprochenen, in den Worten des Buches und ich
entdeckte, dass er in seiner Abwesenheit zugegen war
in der Tiefe meines Herzens." |
|
In der Folge zitiert die Autorin El Badry, die zur
Aufnahme ihres Buches sagt: "Die Reaktion junger Frauen
auf mein Buch speziell hier in Ägypten war unglaublich.
Sie ermutigten mich in dieser Richtung weiterzuschreiben.
Sehr oft, wenn ich eingeladen bin, um über mein
Buch zu sprechen, werde ich gefragt, warum Männer
nach der Heirat so negativ werden und warum sie sich
so wenig um die Gefühle ihrer Ehefrauen kümmerten." |
| Trotz
der vielen Täuschungen und Betrügereien
in dieser Liebesgeschichte, so Lisa Kaaki, durchdringe
ein allgemein vorherrschender Sinn der Freude den
Roman. El Badry selbst würde gestehen, dass sie
das Leben genieße und daran glaube, dass jeder
Moment ein Geschenk sei. In der Einleitung gesteht
sie, "dass ein Autor jedem seiner Helden einen Teil
seiner Seele mitgibt." |
|
Obwohl
der Leser zu dem Gefühl verleitet wird, dass
der Autor Nahid, der Hauptperson, nahe steht, beeilt
sich El Badry zu sagen, alle Charaktere hätten
etwas von ihr selbst mitbekommen: "Ich habe Omar meine
politische Meinung gegeben, Maggy teilte meine Kindheit
in Alexandria, und ich teile mit Nahid meine Denkweise.
Manchmal kann ich nicht mit meinen Entscheidungen
zu Rande kommen. Ich möchte etwas, aber ich kann
es nicht erreichen wegen persönlicher oder professioneller
Gründe genauso gut wie aus familiären Verpflichtungen." |
| El
Badry tastet die intimsten Gedanken der Menschen ab;
Wahrnehmungen Gefühle und vorgefasste Vorstellungen
und zeigt wie all diese Gedanken Barrieren errichten,
"die die Menschen zwingen ein Leben im Grenzbereich
zu führen". Die Frustrationen, denen die Charaktere
im Roman begegnen seien nicht nur persönlicher
Natur. Omar, der Journalist, kann nicht alles, was
er weiß, publizieren, so übersetzt er den
Artikel eines britischen Journalisten, welcher ihn
in die Lage versetzt, die Information zu enthüllen,
über die er nicht schreiben konnte. |
| Eine
selbstbewusste Frau hat die Aufmerksamkeit der
Kritik auch wegen seiner ganz spezifischen Form erregt.
Jedes Kapitel, schreibt Lisa Kaaki, sei eine in sich
abgeschlossene Kurzgeschichte. Der Leser müsse
die Kapitel nicht in der herkömmlichen Weise
lesen. El Badry sagt: "In jedem Roman ändere
ich den Stil. Ich konstruierte diese Geschichte in
anderer Weise. Der Roman besitzt weder ein Zentrum
noch ein wirkliches Ende. Jeder kann das Buch öffnen,
wo er möchte und ein beliebiges Kapitel lesen
und dennoch das Wesentliche der Geschichte begreifen.
In jedem meiner Romane versuche ich den Leser zu überraschen,
meine Botschaft jedoch bleibt dieselbe. Ich möchte
den Menschen helfen, sich selbst zu verstehen. Ich
möchte, dass sie ihre Freiheit schätzen,
ihre Rechte und ihre Menschlichkeit." |
| El
Badry ist derzeit stellvertretende Chefredakteurin
eines Radio- und Fernsehmagazins Ägyptens. Sie
ist dankbar, dass ihre Arbeit sie nicht vom Schreiben
abgehalten hat, aber sie ist sich dessen sehr bewusst,
dass es eine fast unlösbare Aufgabe ist, in der
arabischen Welt vom eigenen Schreiben zu leben: "Ich
habe zehn Bücher veröffentlicht, aber meine
Hauptverdienst stammt von meiner Arbeit." Sie ist
dankbar, dass ihr gegenwärtiger Job als Journalistin
sie zu schreiben zwingt und gesteht ohne Scham, dass
das Schreiben ihre Obsession sei. "Ich kann nicht
aufhören zu schreiben! Ich würde verrückte
werden, wenn ich zu schreiben aufhörte. Ich kann
mir nicht vorstellen zu leben, ohne zu schreiben.
Schreiben ist mir vollkommenes Vergnügen. Es
ist ebenso ein Akt der Freiheit." |
| Wie
viele Autoren arbeite sie nachts und am frühen
Morgen: "Ich mag die Nacht, weil sie mir etwas gibt,
was ich tagsüber nicht bekommen kann. In der
Nacht bin ich freier. Ich fühle die Tagesstunden
als eine Bürde auf meinen Schultern." Sie schreibe
in altmodischer Form, mit einem Füller in einem
von Musik erfüllten Raum. Ihre intensive Liebe
zu Musik tritt unverhohlen in ihrem Roman hervor,
als die Hauptfigur erklärt, "Musik ... war in
der Lage sich in mein Herz zu stehlen und es zu verschließen
und mich im Mysterium des Universums zu ertränken." |
|
(Arab News,
ÜE:
J.K.)
|
|
|
|
| Weitere
arabische Themen in der Afrika-Chronik: |
IPS, Erschreckende Zunahme von vermissten Kindern versetzt
das ländliche Ägypten in Aufregung, 2009 |
The National (V.A.E.), Interview mit dem ägyptischen
Autor Yusuf Zeydan (Youssef Ziedan) über seinen Roman
Beelzebub. 2009 |
L'Orient Le Jour, "Die syrische Schriftstellerin
Colette Khoury wird die erste Botschafterin im Libanon",
2009 |
Al-Ahram, Hundertjahrfeiern, Zensur und die 40. Kairoer
Internationale Buchmesse, 2008 |
Yemen Times, Kommentar zum Tragen von Waffen sowie das Kat-Kauen
im Lande, 2006 |
AzZaman, Zunehmende Gewalt zwingt irakische Universitäten
dazu, den Lehrbetrieb zu suspendieren, 2006 |
The Daily Star berichtet über die Ermordung des libanesischen
Verlegers und Politikers Gibran Tueni, 2005 |
Gulf Daily News berichtet von Attacken gegen einen Menschenrechtsaktivisten
in Bahrein, 2005 |
ArabTimes, Über die Pionierarbeit kuweitischer Schriftstellerinnen,
2005 |
Yemen Times, Über das Leben der Kinder auf der Straße |
Gulf Daily News, Über die Vergabe von 30.000 Büchern
an Kinder u. Jugendliche in Bahrein |
Al-Ahram über Polizeiübergriffe bei Landstreitigkeiten
in Ägypten |
Jordan Times, zur gesetzlichen Stellung der Frau in Jordanien |
Arab News, über Drogensucht an saudischen Schulen |
Le Matin, Marokko, Ein Aktionsplan für den Kampf gegen
die Bettelei in Rabat |
Arab News, über neu errichtete Frauenabteilungen in saudischen
Passstellen |
Arab News, über Michael Moores Film "Fahrenheit
9/11" aus arabischer Sicht |
Arab News, in Saudi-Arabien werden Frauen zum Anwaltsberuf
zugelassen |
Abdalrachman Munif, Vorstellung des Autors u. s. Schriften |
Al-Ahram über "The Passion" in Ägypten |
El-Watan über rituelle Klitorisbeschneidung in Ägypten |
Al-Ahram über einen der Verhöhnung des Islam angeklagten
Schriftsteller |
Al-Ahram über die Zusammenarbeit von Regisseur Fawzi
und Drehbuchautor Zikri, 2000 |
Cairo Times, über den ägyptischen Dichter Ahmed
Taha |
Yemen Times, Bewaffnete Stämme bedrohen den Staat, 1997 |
An-Nahar über die arab. Denkfabrik "Club of Aqaba" |
An-Nahar, erste Graduierung an der Universität der V.
A. E. |
|
|
|
|
|
|