A
CERTAIN WOMAN
(englischspr. Ausgabe)
bei amazon bestellen!

|
Quelle: Arab
News (englischspr. saudische Tageszeitung (Arab News)
|
Anmerkungen:
*
inkl. arabischer Raum
ÜE: J.K. --> Übersetzung aus dem
Englischen: Janko Kozmus © |
|
| . |
|
CHRONIK
|
| |
Zur Sozial- und Literaturgeschichte Afrikas*
|
|
von
innen und außen
|
| |
|
|
| |
|
|
| . |
|
|
|
···················································································
|
· Die
MARABOUT-SEITE zitiert aus Saudi-Arabien · |
|
|
|
Die
saudi-arabische Tageszeitung Arab News
stellt in einer Kritik von Lisa Kaaki den Roman
Eine selbstbewusste Frau (A Certain
Woman) der Autorin
Hala El Badry vor, der kürzlich ins Englische
übersetzt worden ist. Der Roman einer Frau,
so die Autorin, deren Selbstverwirklichung von
selbst erschaffenen Tabus behindert wird, die
aber "zur selben Zeit die Grenzen von Liebe und
Begehren erforscht".
Der im Jahr 2001 im arabischen Original erschienene
Roman wurde nicht nur von der weiblichen Leserschaft
gut aufgenommen, sondern auch von der männlichen
und weiblichen Kritik. Das Buch wurde auf der
Internationalen Buchmesse von Kairo ("Cairo International
Book Fair") als bester Roman des Jahres 2001 ausgezeichnet.
|
| Bei
einer kürzlichen Konferenz in Kairo mit dem
Titel Frauen und Medien, so Lisa Kaaki,
habe die Majorität die ägyptischen Medien
für ihr Festhalten an Vorurteilen gegen Frauen
kritisiert. Said Darwish, Leiter der Internews
Agency, habe bestätigt, dass die bedeutendsten
Frauenmagazine in → Ägypten
niemals Frauenrechte oder die Rolle der Frau in
der Gesellschaft berührten. |
|
Anschließend kommt Lisa Baaki auf die Person
El Badry zu sprechen, die mit einer erfrischenden
Unerschrockenheit restriktive Sozialformen analysiere
und die komplizierte Vielschichtigkeit unterstreiche,
die den menschlichen Beziehungen zugrunde liegt.
"Ich wollte etwas über Liebe schreiben. Warum?
Ich weiß es nicht wirklich. Ich fragte mich
selbst, was könnte ich produzieren nachdem,
was schon alles über Liebe geschrieben worden
ist. Ich entschloss mich über die Liebe im
gegenwärtigen Ägypten zu schreiben.
Ich versuchte zu diskutieren, was geschieht, wenn
eine Person sich verliebt." |
| Zur
Veranschaulichung wird eine weibliche Figur des
Romans dazu zitiert: "Je sicherer ich mir meiner
Gefühle wurde, desto inniger verband ich
mich mit ihm. Ich hörte auf die Zellen seiner
Seele im Rhythmus des Ungesprochenen, in den Worten
des Buches und ich entdeckte, dass er in seiner
Abwesenheit zugegen war in der Tiefe meines Herzens."
|
|
In der Folge zitiert die Autorin El Badry, die
zur Aufnahme ihres Buches sagt: "Die Reaktion
junger Frauen auf mein Buch speziell hier in Ägypten
war unglaublich. Sie ermutigten mich in dieser
Richtung weiterzuschreiben. Sehr oft, wenn ich
eingeladen bin, um über mein Buch zu sprechen,
werde ich gefragt, warum Männer nach der
Heirat so negativ werden und warum sie sich so
wenig um die Gefühle ihrer Ehefrauen kümmerten." |
| Trotz
der vielen Täuschungen und Betrügereien
in dieser Liebesgeschichte, so Lisa Kaaki, durchdringe
ein allgemein vorherrschender Sinn der Freude
den Roman. El Badry selbst würde gestehen,
dass sie das Leben genieße und daran glaube,
dass jeder Moment ein Geschenk sei. In der Einleitung
gesteht sie, "dass ein Autor jedem seiner Helden
einen Teil seiner Seele mitgibt." |
|
Obwohl
der Leser zu dem Gefühl verleitet wird, dass
der Autor Nahid, der Hauptperson, nahe steht,
beeilt sich El Badry zu sagen, alle Charaktere
hätten etwas von ihr selbst mitbekommen:
"Ich habe Omar meine politische Meinung gegeben,
Maggy teilte meine Kindheit in Alexandria, und
ich teile mit Nahid meine Denkweise. Manchmal
kann ich nicht mit meinen Entscheidungen zu Rande
kommen. Ich möchte etwas, aber ich kann es
nicht erreichen wegen persönlicher oder professioneller
Gründe genauso gut wie aus familiären
Verpflichtungen." |
| El
Badry tastet die intimsten Gedanken der Menschen
ab; Wahrnehmungen Gefühle und vorgefasste
Vorstellungen und zeigt wie all diese Gedanken
Barrieren errichten, "die die Menschen zwingen
ein Leben im Grenzbereich zu führen". Die
Frustrationen, denen die Charaktere im Roman begegnen
seien nicht nur persönlicher Natur. Omar,
der Journalist, kann nicht alles, was er weiß,
publizieren, so übersetzt er den Artikel
eines britischen Journalisten, welcher ihn in
die Lage versetzt, die Information zu enthüllen,
über die er nicht schreiben konnte. |
| Eine
selbstbewusste Frau hat die Aufmerksamkeit
der Kritik auch wegen seiner ganz spezifischen
Form erregt. Jedes Kapitel, schreibt Lisa Kaaki,
sei eine in sich abgeschlossene Kurzgeschichte.
Der Leser müsse die Kapitel nicht in der
herkömmlichen Weise lesen. El Badry sagt:
"In jedem Roman ändere ich den Stil. Ich
konstruierte diese Geschichte in anderer Weise.
Der Roman besitzt weder ein Zentrum noch ein wirkliches
Ende. Jeder kann das Buch öffnen, wo er möchte
und ein beliebiges Kapitel lesen und dennoch das
Wesentliche der Geschichte begreifen. In jedem
meiner Romane versuche ich den Leser zu überraschen,
meine Botschaft jedoch bleibt dieselbe. Ich möchte
den Menschen helfen, sich selbst zu verstehen.
Ich möchte, dass sie ihre Freiheit schätzen,
ihre Rechte und ihre Menschlichkeit." |
| El
Badry ist derzeit stellvertretende Chefredakteurin
eines Radio- und Fernsehmagazins Ägyptens.
Sie ist dankbar, dass ihre Arbeit sie nicht vom
Schreiben abgehalten hat, aber sie ist sich dessen
sehr bewusst, dass es eine fast unlösbare
Aufgabe ist, in der arabischen Welt vom eigenen
Schreiben zu leben: "Ich habe zehn Bücher
veröffentlicht, aber meine Hauptverdienst
stammt von meiner Arbeit." Sie ist dankbar, dass
ihr gegenwärtiger Job als Journalistin sie
zu schreiben zwingt und gesteht ohne Scham, dass
das Schreiben ihre Obsession sei. "Ich kann nicht
aufhören zu schreiben! Ich würde verrückte
werden, wenn ich zu schreiben aufhörte. Ich
kann mir nicht vorstellen zu leben, ohne zu schreiben.
Schreiben ist mir vollkommenes Vergnügen.
Es ist ebenso ein Akt der Freiheit." |
| Wie
viele Autoren arbeite sie nachts und am frühen
Morgen: "Ich mag die Nacht, weil sie mir etwas
gibt, was ich tagsüber nicht bekommen kann.
In der Nacht bin ich freier. Ich fühle die
Tagesstunden als eine Bürde auf meinen Schultern."
Sie schreibe in altmodischer Form, mit einem Füller
in einem von Musik erfüllten Raum. Ihre intensive
Liebe zu Musik tritt unverhohlen in ihrem Roman
hervor, als die Hauptfigur erklärt, "Musik
... war in der Lage sich in mein Herz zu stehlen
und es zu verschließen und mich im Mysterium
des Universums zu ertränken." |
|
(Arab News,
ÜE:
J.K.)
|
| |
|
| Weitere
arabische Themen in der Afrika-Chronik: |
Al-Ahram, Inhaftierter Blogger Alaa sagt, er lehnte
eine an Konditionen gebundene Freilassung ab, 2011 |
Al-Ahram, Ibrahim Abdel-Meguids neues Buch bringt
die Revolution zu Akhbar Al-Youm, 2011 |
IPS, Erschreckende Zunahme von vermissten Kindern
versetzt das ländliche Ägypten in Aufregung,
2009 |
The National (V.A.E.), Interview mit dem ägyptischen
Autor Yusuf Zeydan (Youssef Ziedan) über seinen Roman
Beelzebub. 2009 |
L'Orient Le Jour, "Die syrische Schriftstellerin
Colette Khoury wird die erste Botschafterin im Libanon",
2009 |
Al-Ahram, Hundertjahrfeiern, Zensur und die 40.
Kairoer Internationale Buchmesse, 2008 |
Yemen Times, Kommentar zum Tragen von Waffen sowie das
Kat-Kauen im Lande, 2006 |
AzZaman, Zunehmende Gewalt zwingt irakische Universitäten
dazu, den Lehrbetrieb zu suspendieren, 2006 |
The Daily Star berichtet über die Ermordung des libanesischen
Verlegers und Politikers Gibran Tueni, 2005 |
Gulf Daily News berichtet von Attacken gegen einen Menschenrechtsaktivisten
in Bahrein, 2005 |
ArabTimes, Über die Pionierarbeit kuweitischer Schriftstellerinnen,
2005 |
Yemen Times, Über das Leben der Kinder auf der Straße |
Gulf Daily News, Über die Vergabe von 30.000 Büchern
an Kinder u. Jugendliche in Bahrein |
Al-Ahram über Polizeiübergriffe bei Landstreitigkeiten
in Ägypten |
Jordan Times, zur gesetzlichen Stellung der Frau in Jordanien |
Arab News, über Drogensucht an saudischen Schulen |
Le Matin, Marokko, Ein Aktionsplan für den Kampf
gegen die Bettelei in Rabat |
Arab News, über neu errichtete Frauenabteilungen
in saudischen Passstellen |
Arab News, über Michael Moores Film "Fahrenheit
9/11" aus arabischer Sicht |
Arab News, in Saudi-Arabien werden Frauen zum Anwaltsberuf
zugelassen |
Abdalrachman Munif, Vorstellung des Autors u. s. Schriften |
Al-Ahram über "The Passion" in Ägypten |
El-Watan über rituelle Klitorisbeschneidung in Ägypten |
Al-Ahram über einen der Verhöhnung des Islam
angeklagten Schriftsteller |
Al-Ahram über die Zusammenarbeit von Regisseur Fawzi
und Drehbuchautor Zikri, 2000 |
Cairo Times, über den ägyptischen Dichter Ahmed
Taha |
Yemen Times, Bewaffnete Stämme bedrohen den Staat,
1997 |
An-Nahar über die arab. Denkfabrik "Club of
Aqaba" |
An-Nahar, erste Graduierung an der Universität der
V. A. E. |
| |
|
|
|
|