| |
|
|
| DIE
BESTEN BÜCHER * |
|
AUS
AFRIKA UND ARABIEN |
* Prosa: Romane, Erzählungen
( keine Reiseberichte à la Heinrich Barth
keine Lyrik oder Dramen )
Die
unten stehende Liste
kann fortlaufend durch neue
Vorschläge erweitert werden.
|
|
|
| Nagib
Machfus
Die Midaq-Gasse |
|
| |
|
|
| |
|
|
| POS. |
AUTOR |
TITEL |
HERKUNFT |
ORIGINALTITEL |
STIMMEN |
| 1. |
|
|
|
Disgrace |
10 |
| 2. |
|
|
|
Zuqaq
al-Midaqq |
8 |
| 3.
|
|
|
|
Imarat
Ya'qoubian |
6 |
| |
|
Himmel
über der Wüste |
|
The
Sheltering Sky |
6 |
| |
Dayak,
Mano |
|
Niger |
Je
suis né avec du sable dans les yeux |
6 |
| |
|
|
|
L'Attentat |
6 |
| |
|
Aké. Jahre der Kindheit. |
|
Aké.
The Years of Childhood. |
6 |
| 8. |
|
Okonkwo
oder das Alte stürzt |
|
Things
Fall Apart |
5 |
| |
|
|
|
Temps
de chien |
5 |
| 10. |
|
Die
blaue Aubergine |
|
Al-Badhingana
az zarqa' |
4 |
| |
Bâ, A. Hampaté |
Jäger des Wortes |
|
Amkoullel,
l'enfant Peul |
4 |
| |
|
Das
Schweigen des Lichts |
|
Cette
aveuglante absence de lumière |
4 |
| |
Chraibi,
Driss |
Die
Zivilisation, Mutter |
|
La
Civilisation, ma mère |
4 |
| |
Conrad,
Joseph |
Herz
der Finsternis |
|
Heart
of Darkness |
4 |
| |
|
Ein
Mann von der Straße |
|
The
Pickup |
4 |
| |
Vázquez-Figueroa,
Alberto |
Tuareg |
|
Tuareg |
4 |
| 17.
|
|
Termitenhügel
in der Savanne |
|
Anthills
of the Savannah |
3 |
| |
|
|
|
Les
hirondelles de Kaboul |
3 |
| |
|
|
|
À
quoi rêvent les loups |
3 |
| |
|
|
|
The
Grass is Singing |
3 |
| |
|
Zwischen
den Palästen |
|
Baina
l-Kasrain |
3 |
| |
Mokeddem,
Malika |
Die
Zeit der Heuschrecken |
|
Le
siècle des sauterelles |
3 |
| |
|
|
|
A
Bend in the River |
3 |
| |
Nasrallah,
Emily |
Flug
gegen die Zeit |
|
Al
Iklaa Aaks al-Zaman |
3 |
| 25. |
|
Der
Pfeil Gottes |
|
Arrow
of God |
2 |
| |
|
Die
Hälfte der Sonne |
|
Half
of a Yellow Sun |
2 |
| |
|
Diener
des Sultans, Freund des Volkes |
|
Az-Zaini
Barakat |
2 |
| |
|
Weiße Zeit der Dürre |
|
Dry
White Season |
2 |
| |
|
Das
schlafwandelnde Land |
|
Terra
sonâmbula |
2 |
| |
|
Der
verkaufte Traum |
|
Beyond
the Horizon |
2 |
| |
Dongala,
Emmanuel |
|
|
Le
petits garçons naissent aussi des étoiles
|
2 |
| |
Fugard, Athol  |
Tsotsi |
|
Tsotsi |
2 |
| |
|
|
|
Admiring
Silence |
2 |
| |
Kanafani,
Ghassan |
Männer
in der Sonne |
|
Rijal
fi-sh-shams |
2 |
| |
|
|
|
Les
Sirènes de Bagdad |
2 |
| |
|
Es
war einmal ein glückliches Paar |
|
Il
était une fois un vieux couple heureux |
2 |
| |
Kitereza, Aniceti  |
Die
Kinder der Regenmacher |
|
Myombekere
na Bi. Bugonoka na Ntulanalwo na |
2 |
| |
|
|
|
Allah
n'est pas obligé |
2 |
| |
|
Palast
der Sehnsucht |
|
Qasr
as-sauq |
2 |
| |
Mofolo,
Thomas |
|
|
Chaka |
2 |
| |
Mudimbe,
V. Y. |
Auch
wir sind schmutzige Flüsse |
Kongo |
Le
bel immonde |
2 |
| |
|
Nairobi,
River Road |
|
Going
Down River Road |
2 |
| |
|
Der
Fluß dazwischen |
|
The
River Between |
2 |
| |
Paton, Alan |
Denn
sie sollen getröstet werden |
|
Cry, the Beloved Country |
2 |
| |
Roes,
Michael |
Leeres
Viertel - Rub' al-Khali |
|
Leeres
Viertel - Rub' al-Khali |
2 |
| |
Salih, Tayyib |
Zeit der Nordwanderung |
|
Mawsim
al-Hijra ila al-Shamal |
2 |
| |
Saro-Wiwa,
Ken |
Lemonas Geschichte |
|
Lemona's
tale |
2 |
| |
Sembène,
Ousmane |
Guelwaar |
|
Guelwaar |
2 |
| 49. |
|
Das
versteinerte Zelt |
|
Das
versteinerte Zelt |
1 |
| |
|
Blauer
Hibiskus |
|
Purple
Hibiscus |
1 |
| |
Adnan,
Etel |
- |
|
Sitt
Marie Rose |
1 |
| |
Bakr,
Salwa |
Der
goldene Wagen fährt nicht zum Himmel |
|
al-‘Araba
ad-dahabîya la tas‘ad ilâ s-samâ |
1 |
| |
|
Pyramiden.
Eine literarische Expedition |
|
Mutun
al-Ahram |
1 |
| |
|
Die
Magier |
|
Al-Majûs |
1 |
| |
|
|
|
Al-Chiba |
1 |
| |
Aidoo,
Ama Ata |
Die
Zweitfrau |
|
Changes |
1 |
| |
Aidoo,
Ama Ata |
- |
|
Our
Sister Killjoy |
1 |
| |
Bâ,
Mariama |
Der
scharlachrote Gesang |
|
Un
Chant écarlate |
1 |
| |
Binebine, Mahi |
Kannibalen |
|
Cannibales |
1 |
| |
Al-Charrat,
Edwar |
Safranerde |
|
Turabha
Zafaran |
1 |
| |
Abani,
Chris |
Graceland |
|
Graceland |
1 |
| |
Abouzeïd,
Leïla |
Eine
Verstossene geht ihren Weg |
|
Âm
al-Fil |
1 |
| |
Al-Hakim, Taufiq |
Staatsanwalt
unter Fellachen |
|
Jaumiat
naib fi-l-ariaf |
1 |
| |
Barakat,
Hoda |
The
Tiller of Waters |
|
Harit
al-miyah |
1 |
| |
Bebey,
Francis  |
Das
Regenkind |
|
L'enfant-pluie |
1 |
| |
|
Harrouda |
|
Harrouda |
1 |
| |
|
Mit
gesenktem Blick |
|
Les
yeux baissés |
1 |
| |
|
Verlassen |
|
Partir |
1 |
| |
|
Zurückkehren |
|
Au
pays |
1 |
| |
|
|
|
Mission
terminée |
1 |
| |
|
Der
arme Christ von Bomba |
|
Le
Pauvre Christ de Bomba |
1 |
| |
|
|
|
Trop
de soleil tue l'amour |
1 |
| |
|
Gesammelte
Erzählungen I+II |
|
Collected
Stories 1939-76 u. weitere Erz. |
1 |
| |
Carré, John le |
|
|
The
Constant Gardener |
1 |
| |
Choukri, Mohamed |
Das nackte Brot |
|
Al-Hubz
al-Hafi |
1 |
| |
|
|
|
Life
& Times of Michael K. |
1 |
| |
|
|
|
Waiting
for the Barbarians |
1 |
| |
Courtemanche, Gil |
Ein
Sonntag am Pool in Kigali |
|
Un
dimanche à la piscine à Kigali |
1 |
| |
|
|
|
Not
Without Flowers |
1 |
| |
|
|
|
Faceless |
1 |
| |
|
Verirrtes
Herz |
|
--- |
1 |
| |
De
Cesco, Federica |
Wüstenmond |
|
Wüstenmond |
1 |
| |
|
Fantasia |
|
L'Amour,
la Fantasia |
1 |
| |
Ekwensi,
Cyprian |
Jagua
Nana |
|
Jagua
Nana |
1 |
| |
El-Youssef,
Samir |
Die
Illusion der Rückkehr |
|
The
Illusion of Return |
1 |
| |
|
Wie
eine nackte Nadel |
|
A
Naked Needle |
1 |
| |
|
Der
Besitzer |
|
The
Conservationist |
1 |
| |
|
July's
Leute |
|
July's
People |
1 |
| |
|
Das
verlorene Paradies |
|
Paradise |
1 |
| |
Habibi,
Emile |
Der
Peptimist |
|
Al-Wakai
al gharibah fi ikhtifa Said Abi al-Nash al-Mutasail |
1 |
| |
Head,
Bessie |
Maru |
|
Maru |
1 |
| |
Hoffmann,Giselher W. |
Die Erstgeborenen |
|
Die
Erstgeborenen |
1 |
| |
Hoffmann,Giselher W. |
Schattenjäger |
|
Schattenjäger |
1 |
| |
Ibrahim,
Sonallah |
Der
Prüfungsausschuss |
|
Al-Lagna |
1 |
| |
Isegawa,
Moses |
|
|
Slangenkuil |
1 |
| |
Kashua,
Sayed |
Tanzende
Araber |
Palästina/Israel |
'Ar¯avîm
rôqedîm |
1 |
| |
|
|
|
La
Part du mort |
1 |
| |
|
Agadir |
|
Agadir |
1 |
| |
|
|
|
Légende
et vie d’Agoun’chich |
1 |
| |
|
|
|
As-Subbar |
1 |
| |
|
|
|
Abbad
al-schams |
1 |
| |
|
Der
schwarze Fürst |
|
Les
soleils de l'indépenance |
1 |
| |
|
|
|
En
attendant le vote des bêtes sauvages |
1 |
| |
|
|
|
Désert |
1 |
| |
|
Mörderische
Identitäten |
|
Les
identités meurtrières |
1 |
| |
|
Die
Reise des Ibn Fattuma |
|
Rihlat
Ibn Fattuma |
1 |
| |
|
Die
segensreiche Nacht |
|
(Anthologie
aus div. Sammlungen) |
1 |
| |
|
Zuckergässchen |
|
As-Sukkariya
|
1 |
| |
|
|
|
Al-Wala |
1 |
| |
|
Black
Insider |
|
Black
Insider |
1 |
| |
Marouane,
Leila |
Entführer |
|
Ravisseur |
1 |
| |
Matthee, Dalene |
Fielas
Kind |
|
Fiela se Kind |
1 |
| |
McCall
Smith, Alexander |
Ein Krokodil für Mma Ramotswe |
|
The
No. 1 Ladies' Detective Agency |
1 |
| |
Mokeddem,
Malika |
Die
blauen Menschen |
|
Les
hommmes qui marchent |
1 |
| |
|
- |
|
Les
Crapauds-brousse |
1 |
| |
|
Zeit
der Saat |
|
- |
1 |
| |
|
Die
Wilderer |
|
The
Bushtrackers |
1 |
| |
|
Wie
ein Aas für Hunde |
|
Carcase
for Hounds |
1 |
| |
|
Abschied
vor der Nacht |
|
Weep
Not, Child |
1 |
| |
|
Verbrannte
Blüten |
|
Petals
of Blood |
1 |
| |
|
|
|
Mating
Birds |
1 |
| |
Oji, Chima |
Unter die Deutschen gefallen |
|
Caught
among Germans |
1 |
| |
|
Die hungrige Straße |
|
The
Famished Road |
1 |
| |
Ondjaki |
|
|
Bom dia Camaradas |
1 |
| |
|
Tausendundeine
Nacht |
Arabien/Persien |
Alfi leila wa leila |
1 |
| |
Paton, Alan |
- |
|
Ah But Your Land Is Beautiful |
1 |
| |
Rifaat, Alifa |
Erste
Liebe - letzte Liebe |
|
|
1 |
| |
Salih, Tayyib |
Die
Hochzeit des Zain |
|
The
Wedding of Zein |
1 |
| |
|
Der
Schwur der Barbaren |
|
Le
serment des barbares |
1 |
| |
|
Harraga |
|
Harraga |
1 |
| |
Saro-Wiwa,
Ken |
Sozaboy |
|
Sozaboy |
1 |
| |
Sembène, Ousmane |
Xala.
Die Rache des Bettlers |
|
Xala |
1 |
| |
Senior,
Olive |
(Das Erscheinen der Schlangenfrau.)** |
Jamaika |
Summer
Lightning' |
1 |
| |
Serhane, Abdelhk |
Kinder der engen Gassen |
|
Les
Enfants des rues étroites |
1 |
| |
|
|
|
La géographie du danger |
1 |
| |
|
Die
Ausleger |
|
The
Interpreters |
1 |
| |
|
--- |
|
|
1 |
| |
|
Zeit
der Gesetzlosigkeit |
|
Season
of Anomy |
1 |
| |
Tadjo, Véronique  |
|
|
L'Ombre
d'Imana |
1 |
| |
Vázquez-Figueroa,
Alberto |
Die
Augen der Tuareg |
|
Los
ojos del tuareg |
1 |
Anmerkungen:
Warum
tauchen in dieser BESTEN-LISTE Bücher von
Autoren aus Ländern wie Großbritannien,
den USA oder Trinidad auf?
Weil Literatur aus Afrika und Arabien (von den
Polen subsaharischer und arabischer Literatur
und alles, was sich dazwischen bewegt) sowie Literatur,
die den afrikanischen und arabischen Kulturraum
zum Inhalt hat und diesen kongenial widerspiegelt,
m. E. zusammen gehört! (Janko K.)
"Das
Erscheinen der Schlangenfrau" enthält
Übersetzungen einzelner Geschichten aus dem
Original "Summer Lightning'", für
das eine Stimme abgegeben wurde.
Erzählungen,
ausgewählt aus: man yakun ar-ragul aqasis
und fi lail as-sita at-tawil magmua qisasiya.
Der Titel der deutschen
Ausgabe entspricht dem port. Original.
Claudia
Ott ist die Übersetzerin der arabischen Vorlage,
in der die Geschichten v. Ali Baba, Sindbad und
Aladin fehlen, sie wurden von dem Orientalisten
Antoine Galland vor dreihundert Jahren der ältesten
schriftlichen - arabischen - Version beigefügt.
Diese Übersetzung zeichnet sich lt. Kritik
durch eine deftige, zeitgemäße Sprache
aus.
Wole Soyinka, The
First Exile, Essay, zweisprachige Erstausgabe,
Übersetzung Gerd Meuer. Neumarkt 2009.
STIMMABGABE:
Hier können Sie bis zu 3 Titel aus obiger
Besten-Liste und/oder bis zu 3 Neuvorschläge
eintragen (keine
Reiseberichte à la Heinrich Barth, keine
Lyrik
oder Dramen)!
|
|
Sollte ihr Browser keine eingebetteten Frames
anzeigen, kann die eingebettete Seite über
den folgenden Verweis aufgerufen werden: HIER
KLICKEN!
|
|
|